W każdym języku istnieją przysłowia i powiedzenia, dzięki którym można znacznie łatwiej poznać mentalność oraz kulturę danego narodu. Co jeszcze daje znajomość przysłów? Na pewno w dużym stopniu wzbogaca kulturę wypowiedzi, ale także pozwala poznać pewne uniwersalne prawdy, dzięki którym życie jest łatwiejsze. Nie bez znaczenia jest również fakt, że znajomość przysłów i powiedzeń pozwoli zaimponować znajomym, czy nauczycielom.

Oto kilka najbardziej znanych powiedzeń w języku angielskim. Warto je znać i stosować, zwłaszcza że prezentują naprawdę uniwersalne wartości.

A bird in hand is worth two in the bush – Lepszy gołąb w garści niż wróbel na dachu.

A drowning man will catch at a straw – Tonący brzytwy się chwyta.

A penny saved is a penny gained – Ziarnko do ziarnka i zbierze się miarka.

A storm in a tea-cup – Burza w szklance wody.

A word is enough to the wise – Mądrej głowie dość dwie słowie.

Born with a silver spoon in your mouth – W czepku urodzony.

Oczywiście to zaledwie kilka powiedzeń, do których można znaleźć polskie odpowiedniki. Znacie jakieś inne? Podzielcie się w komentarzach 🙂