Co zrobić, jeśli nadal nie wiem, które tłumaczenie wybrać?
Wystarczy przesłać dokument. W ciągu kilkunastu–kilkudziesięciu minut powiemy: który rodzaj tłumaczenia będzie odpowiedni, [...]
Wystarczy przesłać dokument. W ciągu kilkunastu–kilkudziesięciu minut powiemy: który rodzaj tłumaczenia będzie odpowiedni, [...]
Tak. Jakość językowa w tłumaczeniach zwykłych i przysięgłych jest identyczna — różnica leży [...]
Nie. Tłumaczenie potwierdzone wygląda oficjalnie, ale nie ma mocy urzędowej. Jest idealne do: [...]
Tak, o ile zdjęcie jest: wyraźne, dobrze oświetlone, kompletne (wszystkie krawędzie), czytelne. W [...]
Tłumaczenia przysięgłe: 1125 znaków (strona zgodnie z rozporządzeniem), rozliczane za każdą rozpoczętą stronę. [...]
Tak. Forma zamówienia nie ma znaczenia - liczy się, że tłumaczenie wykonał tłumacz [...]
Sytuacje są rzadkie, ale zdarzają się: wybrane sprawy notarialne, niektóre procedury sądowe, wybrane [...]
Tak. Większość tłumaczeń przysięgłych powstaje dziś na podstawie skanu, zdjęcia lub dokumentu elektronicznego. [...]
Tłumaczenie przysięgłe zazwyczaj jest wymagane, gdy dokument trafia do: urzędu, USC, ZUS, sądu, [...]
Wykonujemy trzy rodzaje tłumaczeń: zwykłe – przekłady do codziennego użytku i biznesu, potwierdzone [...]